散策・フォドラの夜明け Exploring: Fódlan's New Dawn
The final battle…
クロード: ……いっぺんに壮大な話を聞かされて、流石の俺も、頭が破裂しそうだよ。
レアさんの正体は聖者セイロスで、攻めてきたのが解放王ネメシスだぞ?
しかも、あんたの体には女神の心臓が入ってるって!? ぶったまげたぜ……。
いや、ぶったまげてる場合じゃない。ネメシスがすぐそこまで迫ってるからな。
奴を倒さなきゃ、フォドラは夜明けを迎えることなく闇に沈んじまう。
これが本当に最後の戦いだ。気合い入れろよ、きょうだい!
Claude: Huh… What a magnificent tale! It's enough to make your head spin.
Rhea's real identity is Saint Seiros, and the one who attacked us was Nemesis, the King of Liberation!
On top of that, you've got the heart of the goddess in you! My flabbier is completely gasted right now.
flabber →flabbier では? gasted→gassedでは?
But now isn't the time for standing around in disbelief. Nemesis has made it this far for a reason.
If we aren't victorious, that's it for Fódlan's new dawn. The world will forever be shrouded in darkness…
This is the final, FINAL battle. Finally. My friend… Please give it your all out there!
It falls to me…
ローレンツ: 邪王ネメシスによる突然の侵攻を受け、同盟領内は大混乱だ……。
圧倒的な強さの前に、父は戦わずして兵を退かざるを得なかったらしい。
Lorenz: A sudden invasion from Nemesis has plunged the Alliance territories into complete disarray.
Against such overwhelming strength, my father and his forces ahd no choice but to retreat.
Byleth:
Choice 1: 英断だった Wise decision. (Lorenz ⤴)
Choice 2: 無事で良かった I'm glad he's survived.
ローレンツ: 無駄死にを避けたことは英断だったが、このままでは後世に名は残せまい。
フォドラの未来とグロスタール家の栄光は、僕の双肩にかかっているのだ……!
Lorenz: It was certainly prudent for him to avoid a fruitless death. But as things stand, he will not leave much of an impression on history. So that falls to me. I will do all that I can—for the future of Fódlan, and the glory of House Gloucester!
Have you heard?
ラファエル: 先生、大変だ!クロードくんから聞いたか!?
Raphael: Hey, Professor! Have you heard from Claude? He says he's gonna throw a feast if we win the next battle! Enough food to clean out the stores!
次の戦いに勝ったら、食糧庫の食材を残らず出して、盛大な宴を催すらしいぞ!
Byleth:
Choice 1: やったね! That sounds great! (Raphael ⤴)
Choice 2: それどころじゃ…… So what?
ラファエル: オデ、絶対に負けられねえ……!これまでの鍛錬の集大成をぶつけてやる!
待ってろ、ネメシス!!待ってろ、肉の宴!!
Raphael: So I'm super motivated to win! I'm gonna train every muscle I got! I'm coming for you, Nemesis! I'm coming for you, feast!
I got the gist of it.
イグナーツ: ……おおよその話は、クロードくんから聞きました。
闇に蠢く者は、かつて女神に敗れて地下に逃れた人たちの末裔だそうですね。
Ignatz: I got the gist of it from Claude. Those who slither in the dark… They seem to be descended from humans who were forced deep underground after the goddess defeated them.
Byleth:
Choice 1: そうらしい That's what I heard. (Ignatz ⤴)
Choice 2: そうだっけ s that right?
イグナーツ: あれれ……。クロードくんは、そう言ってましたよ?
イグナーツ: 彼らは女神とその眷属を滅ぼして、地上を人の手に取り戻そうとしていた。
彼らが「救済者」を自称していたのは、そういうことだったんですね。
Ignatz: They were trying to wipe out the goddess and her followers in hopes of taking back the surface. That's why they called themselves saviors. To their mind, they were
We must destroy them in the next battle.
Lysithea: It seems there are some Shambhala loyalists in Nemesis's forces. As long as they're around, we can expect them to continue with their cruel experiments.
リシテア: ネメシスが率いる軍勢には、シャンバラの残党と思しき者たちもいるようです。
彼らが生き残っている限り、また残酷な実験が繰り返されてしまうかもしれない。
Byleth:
Choice 1: 絶対に勝とう We must win.
Choice 2: 彼らを滅ぼそう Let's wipe them out, then. (Lysithea ⤴)
リシテア: はい……わたしのような犠牲者を、もう二度と出してはいけません。
次の戦いで、必ず彼らを滅ぼさなくては。……エーデルガルトの死に報いるためにも。
Lysithea: Yes. We have to. It's the only way to ensure nobody else will go through what I went through. We must obliterate them in the next battle. It's the only recompense for Edelgard's death.
Just a little further…
マリアンヌ: やっと終わったと思っても、またすぐに次の敵が現れる……。
今度こそ、本当に最後の戦いなのでしょうか……?
Marianne: Just when we thought we'd made it to the end, another enemy approaches… Can we be sure this battle is the last one?
Byleth:
Choice 1: どうなんだろう? I don't know.
マリアンヌ: ……何が起こるかなんて、誰にもわからないですよね。
Marianne: Of course, there's no way to really know what will happen.
Choice 2: This is it, I think. (Marianne ⤴)
マリアンヌ: ……じゃあ、私も信じます。
Marianne: 本当に最後、だと思う I think you're right.
マリアンヌ: フォドラの夜明けまで、もう少し……絶対に勝ちましょうね、先生。
Marianne: Just a little further to the end. Come on, Professor. We have to win!
Big brother!
ヒルダ: ……兄さんは、味方を逃がすために、負けを覚悟でネメシスに挑んだらしいです。
結果、何もできずに重傷を負わされて……死なずに済んだのが奇跡ですよ……。
Hilda: My big brother challenged Nemesis. He knew he couldn't win. He just did it so that his friends could escape.
He emerged from the battle with a terrible injury. It's a miracle he didn't die.
Byleth:
Choice 1: 生きていて良かった I'm glad he made it. (Hilda ⤴)
ヒルダ: ほんと、そうです……。
Hilda: Yeah. Me too.
Choice 2: 立派だった That was so noble of him.
ヒルダ: 立派じゃなくていいですよ、死んだら終わりなんですから……。
Hilda: Well, maybe he should have been a little less noble. When you're dead, you're dead.
ヒルダ: 誰かを助けるために、自分が死ぬなんて、馬鹿げてます。あたしは絶対に嫌……!
なのに……なぜかわからないけど、凄く誇らしい気持ちもあるんですよね……。
Hilda: Dying to save someone else…seems to defeat the purpose. I wouldn't do it.
He's alive, and in spite of myself, I'm really proud of him.
I hope Captain Jeralt's watching…
レオニー: フォドラの未来を守るとか、傭兵志望のわたしには荷が重すぎるよ。
だから、わたしは先生を守るっていう師匠との約束を果たすために戦う。
Leonie: So, we're defending Fódlan's future, huh? Kind of makes my mercenary ambitions feel pretty small. So I'll think about my promise to Captain Jeralt to protect you instead. That'll be my reason to fight.
Byleth:
Choice 1: ありがとう Thank you. (Leonie ⤴)
Choice 2: それでいい That works.
レオニー: 先生さえ守り抜けば、フォドラの未来だってきっと守れるだろうしな!
……師匠、わたしたちのこと見てくれてるかなあ。
Leonie: If I can get you through this in one piece, that's just as good as defending Fódlan's future, isn't it? I just hope he's watching.
May there be peace in Fódlan!
フェルディナント: メリセウス要塞を粉砕した光の杭……それがまたシャンバラを崩壊させた。
おそらくは、自分たち諸共、すべてを闇に葬ろうとしたのであろう。
ついでに我々も巻き込めれば、と考えたのかもしれないが。
そしてまた光の杭は、地の底からネメシスを蘇らせる合図でもあったのだ……。
どうだね? 私の考えは。
Ferdinand: The javelins of light that destroyed Fort Merceus… They are what destroyed Shambhala. They were trying to shroud the city in darkness. Perhaps they were planning to swallow us up in that same darkness. Maybe the javelins of light were a signal to Nemesis. To awaken him from his long slumber. What do you think, Professor?
Byleth:
Choice 1: 当たっていそう I think you're exactly right. (Ferdinand ⤴)
フェルディナント: やはりそうであろう。何やら冴えわたっている気がしてな。
Ferdinand: Yes, indeed. I have done some good pondering here.
Choice 2: 外れていそう I think you're way off the mark.
フェルディナント: ぐっ……そ、そうか。まあ私は、当たらずとも遠からずと思っているよ。
Ferdinand: Oh! Really? Hm. Maybe I got a couple of things wrong, but I thought I was pretty close…
フェルディナント: この調子で、かのネメシスを討ち、フォドラに平穏をもたらそうではないか!
Ferdinand: If we keep up this momentum, we will be able to take down Nemesis and restore peace in Fódlan.
リンハルト: 戦争って、終わりに近づけば近づくほど、犠牲が大きくなるんでしょ?
勝者は、一気に勝負をつけるため、致命的な打撃を与えようとするし……
敗者は、起死回生の一手を打とうと、危険を顧みず無理を通そうとする。
それで死ぬ人たちの身にも、なってほしいもんですよね……。
自分たちも危ない
必要な犠牲だ
長引くよりはいい
「自分たちも危ない」を選択(リンハルトの好感度アップ)
リンハルト: そうですよ。そうならないよう気をつけましょう、先生。
「必要な犠牲だ」を選択
リンハルト: でも、割り切れないですよね。自分の生死がほとんど運で決まるなんて。
「長引くよりはいい」を選択
リンハルト: まあそれはわかりますけど……「まだいい」だけであって、十全ではないですよねえ。
カスパル: フォドラは統一されたってのに、しつこい奴らだな! 闇の何とかってのは!
先生、さっさとぶっ飛ばして、みんなが安心できる日々を取り戻そうぜ!
もちろん
最後に油断しないように
「もちろん」を選択(カスパルの好感度アップ)
カスパル: よっしゃ! そうと決まれば、あいつをぶっ倒す訓練だ!
「最後に油断しないように」を選択
カスパル: おいおい、急に不吉なこと言うなよ!こうなったら訓練だ!
《共通》
カスパル: もうあんま日もねえけど、後悔だけはしたくねえからな!
ベルナデッタ: 解放王? 邪王?ネメシスさんでしたっけ。
もしかして、千年以上、引き籠もってたのかなあ……。
あっ、いやいや、共感なんてないですよ!そんな恐ろしい相手が羨ましいなんて!
Bernadetta: The King of Liberation? The Fell King? His name is Nemesis, right? And he was hidden away for over a thousand years. Wow, that's a really long time all to himself… But that doesn't make him worth admiring, no matter how much I envy him!
Byleth:
Choice 1: 羨ましい? You really envy him?
Choice 2: 千年引き籠もりたい? You'd like to be shut away for a thousand years? (Bernadetta ⤴)
ベルナデッタ: ……ええと、はい、そうですね。正直に打ち明ければそのとおりです、先生。
Bernadetta: Um. Maybe. Is that a trick question?
ドロテア: これで最後、次で最後、と思っても、戦いは終わらない……。
先生、いつになったら、戦争の終わりが来るのかしら……。
次で最後にしてみせる
戦いは終わらない
「次で最後にしてみせる」を選択
ドロテア: そうなると、いいですね……。
先生、できるだけ戦いの起こらない世界を実現しましょう。
「戦いは終わらない」を選択(ドロテアの好感度アップ)
ドロテア: ……そうですよね。
だから、できるだけ戦いの起こらない世界を実現しなきゃいけない……。
ペトラ
ペトラ: 今まで、違う、物々しい雰囲気、わたし、感じています。
ネメシス、わたし、知らない……いえ、本、読む、あります。
しかし、フォドラ、生まれ、異なる、わたし、実在という、意識、薄いです。
それでも、何か、肌、感じます。強敵、前にする、震え、でしょうか。
心配ない
自分もだ
「心配ない」を選択
ペトラ: はい、わたし、信じます。先生と 共にあれば、負けませんから。
「自分もだ」を選択(ペトラの好感度アップ)
ペトラ: 先生も、ですか。………………?
あなた、震えていない、見えます。……しかし、感謝、です。
He'll be a worthy opponent.
フェリクス: 伝説に語られる邪王ネメシス……。フン、相手にとって不足はないな。
俺はこれまで、多くのものを斬ってきた。最後を飾るには相応しい相手だろう。
……勝つぞ、先生。
Felix: The Fell King Nemesis. Hmph. I imagine he'll be a worthy opponent. How many foes have tasted my blade? He will be an excellent finale. We will be victorious, Professor.
Byleth:
Choice 1: 必ず勝とう Yes, we will!
フェリクス: ……ああ。
Felix: Splendid. Let's do it.
Choice 2: 無茶はするな Calm down.
フェリクス: ……チッ。今更、言われずともわかっている。
Felix: I'm perfectly calm, thank you.
Nothing to do but fight.
アッシュ: 千年も前の解放王が蘇るなんて……何だか、悪い夢でも見てるみたいです。
Ashe: The King of Liberation wakes after a thousand-year slumber. Feels like I'm living a nightmare.
Byleth:
Choice 1: 自分もそう思う I feel the same way. (Ashe ⤴)
アッシュ: あはは……先生でさえそうなんですから、僕なんて、もう全然ついていけないですよ。
Ashe: You too? I hope you're not following my lead on this one, Professor!
Choice 2: 受け入れないと We must accept it.
アッシュ: そう言われても……全然現実感がないと言うか……。
Ashe: I know you're right, but it still doesn't feel real.
アッシュ: 正直、今迫ってきているネメシスが本物なのかも僕にはわかりません。
だけど、実際に傷ついて、殺されている人たちがいるなら……
僕は、彼らを守るために戦うだけです。
Ashe: Maybe this Nemesis who's attacking us isn't even the real thing. Either way, the damage and death he's causing are real enough. I will fight to protect those who ne.
シルヴァン
シルヴァン: ……謎の組織を壊滅させたかと思えば、今度は伝説の邪王が復活した、だなんて。
理解の範疇を超えてるというか、もう、ただただ頭が痛いというか……。
同感だ
そうも言っていられない
「同感だ」を選択(シルヴァンの好感度アップ)
シルヴァン: どこまでが伝説で、どこまでが真実なのか、俺にはさっぱりわかりませんけど。
「そうも言っていられない」を選択
シルヴァン: ……わかってます。俺にだって、生き延びてやりたいことがあるんですからね。
《共通》
シルヴァン: とにかく俺は死ぬ気で戦いますよ。どんな化け物が相手だろうとね。
ベレス先生
シルヴァン: 無事に生き延びられたら……そうだな。一緒に食事でもどうです、先生。
メルセデス: 折角、戦争が終わったのにまだ戦わなくちゃいけないのね~……。
それにしてもネメシスは、どうしてガルグ=マクを狙っているのかしら~?
復讐のため……
わからない……
「復讐のため……」を選択(メルセデスの好感度アップ)
メルセデス: えっ、復讐の相手がガルグ=マクに……?……私には、よくわからないけれど~。
「わからない……」を選択
メルセデス: そうよね~……。私にも、よくわからないけれど……。
《共通》
メルセデス: とにかく、大修道院やレア様をお守りできるよう、頑張らないと~。
We must defend the peace of Fódlan!
アネット: レア様、大丈夫なんでしょうか……。衰弱してたのに、あんな大怪我まで負って。
想像はしたくないけど、もしこのままレア様が亡くなられたら……
Annette: Is Lady Rhea OK? She was quite weakened to start, and then she took all those heavy injuries… I don't want to imagine it, but what will happen if Lady Rhea passes away like this?
Byleth:
Choice 1: その時はその時 We'll cross that bridge if we come to it.
アネット: ……そうですよね。
Annette: I suppose you're right.
Choice 2: きっと良くなる I'm sure she'll be fine. (Annette ⤴)
アネット: ……はい。一日も早く良くなるように、祈ってます。
Annette: Yes. I'm praying every day that she'll get as well as soon as possible.
アネット: 何はともあれ、今はみんなで力を合わせてこのフォドラの平和を守らないと!
Annette: Come what may, we should all combine our talents and defend the peace of Fódlan!
Even when the fighting is over…
イングリット: シャンバラは壊滅しましたが……本当に、彼らは死に絶えたのでしょうか?
クロニエがモニカの姿を奪っていたように、まだ地上で暮らしている者もいるのでは……
Ingrid: Shambhala is destroyed. But are they vanquished entirely, I wonder… Just as Kronya took Monica's form, perhaps there are some others living above ground.
Byleth:
Choice 1: わからない I don't know.
Choice 2: そうかもしれない Quite possibly. (Ingrid ⤴)
イングリット: この戦いが終わった後も、やるべきことは残っていそうですね……。
……いえ。ともあれ今は、ネメシスです。
ネメシスを倒さぬ限り、今後のことも何も、フォドラの未来そのものが危ういですから。
Ingrid: Once this battle is over, I still have much to see to. But right now, I should focus on the task at hand. On Nemesis. As long as Nemesis stands, both my future and the future of Fódlan hang in the balance.
You have our unwavering support.
セテス: この大修道院が落成するよりも更に前、タルティーン平原で大きな戦いがあった。
その戦いで、戦士セイロスは邪王ネメシスに勝利し、神祖の骨と心臓とを取り戻した。
それが君が持つ天帝の剣であり、君の中にある紋章石だ。
今、レアは……セイロスは動けない。邪王を倒せるのは神祖の力を継ぐ君だけだ。
我々も死力を尽くして援護する。頼む、世界を救ってくれ。
Hey! Professor!
フレン: しーっ! 先生、お静かに……!
レア様は今、眠っていらっしゃいますわ。容体も、あまり思わしくありませんの……。
万に一つもネメシスに攻め込まれないよう、最善を尽くしてくださいませ……。
Flayn: Please keep quiet. Rhea is sleeping right now. She does not appear to be very well. I beg of you, please do everything you can to prevent an assault from Nemesis.
To think…
アロイス: むむ……戦乱の黒幕を滅ぼしたと思ったら、今度は邪王ネメシスが現れるとは……!
だが、どんなに邪悪な化け物が相手だろうとガルグ=マクはこの私が守ってみせる。
……いや、ガルグ=マクだけではない。レア様の御身も、貴殿も、私が守ろう。
きっとジェラルト殿ならば、そう言うに違いないからな!
Alois: We thought we'd taken down the mastermind of this war, and then the Fell King Nemesis shows up! Well, no matter what evil creatures we have to face, this old soul will keep defending Garreg Mach. Not only Garreg Mach. Also Lady Rhea. Also you. I think Jeralt would be saying the same kind of thing if he were here right now.
I'm so angry!
カトリーヌ: レア様に万一のことがあったらと思うと、気が気じゃないよ……。
こんな時だってのに、邪王ネメシスの野郎、突然蘇るとか、意味がわからないね。
ああ、もう! 腹が立つ!!とっとと地獄の底に帰ってもらわないとな!
Catherine: I try not to think about what would happen if Lady Rhea were harmed. I can't bear the thought of it. I'm not sure why the Fell King Nemesis picked right now to come back to life. But it makes me angry, that's for sure! Let's kick him back down into the dirt, where he belongs.
Shambhala… Fascinating…
ハンネマン: 地下都市シャンバラ……。女神とは明らかに違う系譜の遺跡だった。
紋章の力とは異なる、得体の知れない恐るべき現象の数々……。
あれは魔道なのか? 技術なのか?我輩は彼らの真実を知りたい。
彼らは過去、何を知り、何を造り、何を成してきたというのだ……?
Hanneman: Shambhala… An underground city with an entirely different lineage than the goddess?
Shame phenomena, driven by a source totally alien to the Crests that we understand. Most unsettling!
Could it be magic? Some manner of technology? I would like to know the truth of it all. Very much so.
I want to know their history, their knowledge. Why do you suppose they chose this place to occupy?
Byleth: わからない Well, I don't know
ハンネマン: すべてが片づいたら、あの辺りを発掘せねばならないだろうな……。
そのためにも、まずは目の前の戦いか。時を超えて蘇った王との、戦い……。
Hanneman: I intend to carry out multiple excavations around the city. There is so much to learn! Yet first we face battle with a king who has defied time. Hmm, yes. The excavations can wait, I think.
Seteth: Before the monastery was completed, there was a massive battle on the Tailtean Plains. In that battle, the warrior Seiros defeated the Fell King Nemesis and reclaimed the bones and heart of Sothis. Those make up the divine sword that you wield, and the Crest that you bear. Now, Rhea…Seiros…lies helpless. The only one who can defeat this so-called King of Liberation is the inheritor of divine power. You have our full and unwavering support. Only you can do this. Please, save this world.
The way things are going…
マヌエラ: ここまで険しくも困難な道を共に歩み続けてきた仲間たち……。
支え合い、励まし合い、時にはぶつかりながら、絆を育んできたわよね?
だのになぜ! 誰もあたくしと愛を育もうとはしないわけ!?
Manuela: Life can be tough, you know? But if you've got your friends to help you through, it can be a lot easier. Maybe you butt heads sometimes…but that's OK. That's how you build bonds, right? And I've got friends, Professor. Plenty of those. It's true love that seems to have passed me by.
Byleth:
Choice 1: ……焦らないほうが You should relax.
マヌエラ: 焦ってないわよ、あたくし!焦ってなんか……!
Manuela: Relax? I'm relaxed.
Choice 2: ……まだ望みはある There's still hope. (Manuela ⤴)
マヌエラ: どこにあるのかしら?あたくしの望みはどこ!?
Manuela: But where is my true love to be found? Where is my ray of hope?
Choice 3: ……諦めたら? Time to give up?
マヌエラ: ……それが現実的な選択肢として浮かぶようになってきちゃったわけよ。
Manuela: Yeah… I'm starting to figure that's the most realistic option.
ベレト先生
マヌエラ: こうなったら、もうあなたしかいないわ。どう? あたくし、何でもするわ、あなた。
Manuela: At this point, you're the only man who pays attention to me. I guess I'll have to take what I can get.
ベレス先生
マヌエラ: こうなったら、あなたも独り身でいて。それであたくしと二人、慰め合いましょ?
I'll protect Lady Rhea!
ツィリル: すごく強くて悪い奴が、レアさまを殺そうとしてるって聞きました。
せっかくガルグ=マクに戻ってこれたのに、なんでまた、そんな奴が……。
レアさまが可哀想だ……!ボク、絶対にレアさまを守る!
先生も、お願いします!その剣で、そいつをやっつけてください!
Cyril: I hear some super strong and evil fellas are after Lady Rhea. She just barely made it back to Garreg Mach, and then this has to go and happen? I'll protect Lady Rhea as best I can, and you're gonna do the same thing, aren't ya, Professor? Yeah, I know you will! Cut 'em down, Professor! Get every last one of those guys!
Out they come…
シャミア: 古代の遺跡を破壊したら、地下から化け物のお出ましか。
どうしても戦いを終わらせたくないんだな、奴らは。
それだけの執念があれば、もっと益のあることを成せたろうに。
Shamir: Ghosts rising up from the ancient ruins… Heh… No matter how hard we push back, they don't stop coming. They're persistent. I'll give them that.
Gatekeeper
I'm on high alert today!
門番: 先生、お疲れ様です!本日は厳戒態勢で臨んでおります!
ガルグ=マクに迫る謎の軍勢が、ネメシスだというのは本当なんですか!?
ネメシスといえば、十傑を率いて聖者セイロスに挑んだ伝説の邪王……。
今回も、古の十傑を率いて攻めてくるなんてことは……ありませんよね?
Gatekeeper: Professor! I just have to say thanks! For everything! I'm on high alert today, so don't you worry about a thing. This mysterious military force approaching Garreg Mach… Is it true that Nemesis is with them?! It was Nemesis who led the 10 Elites against Saint Seiros. It's the stuff of legend. But this time, he won't have the 10 Elites on his side. Right? He won't, right?!
Unbelievable…
ジュディット: 聞いたよ、先生。敵はネメシスなんだってね?
冗談みたいな話だが、笑い飛ばすには事態が切迫しすぎてる。
大修道院に攻め入って来る前に、迎え撃ってやらないとね……!
Judith: Did you hear? Our enemy is Nemesis. Unbelievable. It sounds so crazy, but there's no laughing it off. We must make our move before they reach the monastery.
アンナ: この戦争も、いよいよ終わりが見えてきたってところかしら…?
無事に平和な時代を迎えられたら、また行商で稼ぎまくるつもりよ。
Alliance Knight in the Cardinal's Room
We must stop the enemy…
同盟騎士: 国家を失ってしまったフォドラに、ネメシスに抗う力などないでしょう。
もしも我々が敗れれば、フォドラ全土が危険に晒されます。
命を賭してでも、敵を止めなくては……!
Alliance Knight: Fódlan is essentially no more… We have nothing standing between us and Nemesis. If we're defeated, the whole land will be in great danger. We have no choice but to stake our lives on stopping the enemy.
Churchgoer in the Entrance Hall
How could this happen?
信徒: レア様がお怪我を負われたとか!なぜ、そんなことに……?
そもそも、ご療養中のはずだったでしょう?そんな体で戦場にいらっしゃるなんて……
ああ、女神様……レア様をお救いください……。
Churchgoer: Lady Rhea was injured? How could such a thing happen? Wasn't she upposed to be resting? I can't believe she'd put herself in danger by going into battle in that state… Oh, Goddess… Please save Lady Rhea…
Churchgoer in the Reception Hall
Will it ever end?
信徒: 帝国を倒して戦争が終わったと思いきや、どこで誰と戦ってきたんですか?
それに、また慌ただしくなってきたし……。もしかして、まだ戦うんですか?
いったい、いつになったら戦争は終わるんですか……。
Churchgoer: Just when I thought bringing the Empire down would end the war, you had to fight where? Against whom?
Everyone's all abuzz again… Could another conflict already be looming?
Will this war ever end…
Knight of Seiros in the Reception Hall
We have to prepare for battle!
セイロス騎士: 敵がネメシスだなんて信じられませんが、疑ってみたところで状況は変わりません。
私たちは迎撃の準備を急ぎます!レア様をお守りしなくては!
Knight of Seiros: I can hardly believe we're going to go up against Nemesis… Unfortunately, my doubt won't change the situation. There's nothing for it but to prepare for battle! We must protect Lady Rhea!
Merchant in the Reception Hall
Please be victorious!
商人: 時代の節目は稼ぐ好機……と思いきや、それどころじゃなくなってきましたね。
なんですか、ネメシスが攻めてきたって。悪い冗談を聞いてるみたいです。
勝ってくださいね、先生。ここで負けたら、今までの苦労が水の泡ですよ?
Merchant: A turning point in history can also be a chance for profit… At least, that's what I thought. But it's not working out that way.
And now we have Nemesis to contend with. I can't catch a break!
For our sake, please be victorious. If you lose, everything we've worked so hard for will have been for nothing.
Merchant in the Marketplace
商人: 平和な時代の到来を記念して、大々的に大安売りでもしようと思ってたんですが……
先生がネメシスに勝って帰ってくるまでは、通常価格で営業しておきますね。
Merchant: I thought I'd be able to move a lot of merchandise with a big sale, to commemorate the beginning of the new age of peace. But until you've taken care of Nemesis, I'm just going to have to maintain my usual prices…
Monk in the Cathedral
A new sovereign for a new state…
修道士: レア様がご快復されたら、また大司教として教団を導いていただかねばなりません。
となれば、新国家の王はやはり、先生かクロードさんが相応しいでしょうね。
Monk: Once Lady Rhea is fully recovered, she will resume her role as the archbishop of the church. Once she's in her rightful place, we'll need a sovereign to lead all of Fódlan. I think you or Claude would be ideal.
兵士: 聞きましたよ、先生。フォドラの危機が迫っているんですよね?
だけど、そんな大変な話を聞いても、兵士たちは不思議と落ち着いているんです。
先生がいれば大丈夫だって、みんな信じてるんですよ。
My family…
兵士: 流石にもう戦うことはないだろうと思っていましたが……甘かったですね。
家族に会うのはお預けです。フォドラの未来を守らなくちゃ!
Soldier: I thought there was no reason to fight anymore… That was a bit naive, I suppose. I guess it will be a while before I can see my family again. But it's worth it for the sake of Fódlan's future!
I'll give my all!
兵士: もう戦いはないものと思っていましたが、また先生と戦えるなんて光栄です。
私は一兵士に過ぎませんが、フォドラのため、力を尽くします!
Soldier: I thought the fighting was over…but it seems I will have the honor of fighting beside you a while yet. I may just be a humble soldier, but I will give everything I have for the defense of Fódlan!
ユーリス
ユーリス:
俺は学がないなりに、常日頃から
いろいろ考えて生きてるつもりでいたが……▼
……今回のは想定外だ。解放王が蘇って
攻めてくるなんざ、誰が予想できるかよ。▼
《選択》
まったくだ
予想していた
「まったくだ」を選択(好感度アップ)
ユーリス:
しかし、何事も予想どおりじゃつまらねえ。
最後の戦い、存分に楽しませてもらおうぜ。▼
「予想していた」を選択
ユーリス:
冗談が面白くねえのは成長なしか、先生。
ま、やるしかねえ以上、楽しむとするかね。▼
(2回目以降)
ユーリス:
俺は学がないなりに、常日頃から
いろいろ考えて生きてるつもりでいたが……▼
……今回のは想定外だ。解放王が蘇って
攻めてくるなんざ、誰が予想できるかよ。▼
バルタザール
バルタザール:
何だかんだ、ホルストはこっち来なくて
正解だったってわけか……。▼
しかし、あいつが敵わねえとは、
ネメシスってのはとんでもねえ野郎だな。▼
《選択》
勝てない?
それでも勝とう!
「勝てない?」を選択
バルタザール:
馬鹿言え。こっちにゃ、お前とおれがいる。
共に死地を潜り抜けてきた仲間もいる。▼
「それでも勝とう!」を選択(好感度アップ)
バルタザール:
おうよ! こっちにゃ、お前とおれがいる。
共に死地を潜り抜けてきた仲間もいる。▼
《共通》
バルタザール:
おれにとっちゃホルストの弔い合戦だ!
まだ死んでねえ? 細けえこと気にすんな!▼
(2回目以降)
バルタザール:
おれにとっちゃホルストの弔い合戦だ!
まだ死んでねえ? 細けえこと気にすんな!▼
コンスタンツェ
コンスタンツェ:
死に損なった遥か過去の方に、今生きる私の
……私たちの夢を潰されてたまりますか!▼
コンスタンツェ=フォン=ヌーヴェルの力、
今こそ世に示して差し上げますわよ!▼
《選択》
張り切っているね
期待している
「張り切っているね」を選択
コンスタンツェ:
もちろんですわ! 私の名を知らしめ……っ
フォドラを守る戦いですものね!▼
「期待している」を選択(好感度アップ)
コンスタンツェ:
ええ、乞うご期待ですわよ!
おーっほっほっほ!▼
(2回目以降)
コンスタンツェ:
コンスタンツェ=フォン=ヌーヴェルの力、
今こそ世に示して差し上げますわよ!▼
ハピ:
……………。▼
……………。▼
《選択》
何をしている?
大丈夫?
「何をしている?」を選択(ハピの好感度アップ)
ハピ:
ため息が出ないように、
心を無にしてるに、決まってるじゃん。▼
「大丈夫?」を選択
ハピ:
大丈夫じゃないから、
心を無にしてガマンしてるんじゃん。▼
《共通》
ハピ:
いや、これで戦いが終わる!……って
思ったら終わらないのが二連続だからさ。▼
油断すると、ため息が
すぐ出てきちゃいそうで。▼
(2回目以降)
ハピ:
油断すると、ため息が
すぐ出てきちゃいそうで。▼
蛹通り
女の子
女の子:
おじいちゃんと一緒に逃げてきたんだけど、
おじいちゃん、動かなくなっちゃって……▼
死んじゃったの?
あたし、どうしたらいいの?▼
《選択》
お父さんは?
お母さんは?
《共通》
女の子:
お父さんもお母さんも、せんじょうって
とこにお出かけして帰れないんだって……。▼
(2回目以降)
女の子:
お父さんもお母さんも、せんじょうって
とこにお出かけして帰れないんだって……。▼
地下書庫
番人
番人:
先生、お疲れさんです。
ここは本日も異常ありですよ。▼
噂じゃ、化け物じみた野郎が
攻めてくるって話じゃありませんか。▼
……俺ね、結婚しようと思ってるんです。
そしたらここを出ようかなって。▼
だからまだ、死にたくないなあ。
先生、負けないでくださいね。▼
クエスト
ヒルダ: 足りない物資の調達に協力してほしいんですけどー。引き受けてもらえますー?
クエスト内容
必要な物資を確認し、納品しよう。
クエスト達成
ヒルダ: さっすが、先生!物資の調達、助かっちゃいましたー!
お礼の品を用意してありますから、もらってくださいねー。
風変わりな流行
アンナ: 戦場で何だか珍しいものが出回っているらしいの。
ちょっと入り用で集めたいから、協力してくれないかしら?
アンナ: 集めてくれたのね! 助かっちゃった!これさえあれば……うふふ。
あ、何でもないのよ、こっちの話だから。じゃ、またお願いね!